Dear colleagues working hard in “Sukiya” and the food complex of Chiba prefecture!

すき家チラシ英語版‏
千葉県内のすき家で働くみなさん。食品コンビナートで働くみなさん。
Dear colleagues working hard in “Sukiya” and the food complex of Chiba prefecture!

5月29日のすき家ストライキを応援してくれた多くのみなさんに心から感謝を申し上げます。ありがとうございました。
We, Chiba Amalgamated General Union, express our wholehearted thanks for your support to the strike on May 29 in GFF-Funabashi (Global Food Factories), supplier of ingredients to many Sukiya houses. Note: Both GFF and Sukiya are subsidiaries of “Zensho” Holdings.

すき家ストライキは大きな反響を呼びました。組合事務所には取材や問い合わせが殺到しました。新聞や雑誌などにたくさん取り上げられました。
The response to our strike was enormous. Our union office was flooded with inquiries and interviews. Many newspapers and magazines reported about us

すき家で働く者の労働条件改善を求めて、日本中で大勢の労働者が休暇や欠勤、早退などのさまざまな形態でストライキに参加しました。議論はいろいろありましたが働く者の声が社会を動かしたことは間違いありません。
On May 29, a large number of colleagues working in Sukiya all over Japan stood up for walkouts in a variety of ways: taking leaves, absence and early leaving etc. Our strike triggered various arguments. We are convinced that angry voice of working people has surely shaken the whole society.

ここまで社会問題化してもなお、すき家(ゼンショー)は「ストで閉鎖になった店舗は1店もない」と言って労働者の怒りの声をことさら小さく描き、ワンオペ(1人勤務)などの過酷な労働条件を開き直っています。会社とユニオンショップ協定を結ぶゼンショー従業員組合会(ZEAN)も働く者の環境がここまで悪化するまで放置してきた責任を棚上げしてストを批判しています。
Ignoring the fact that the issue has been evidently recognized as a serious social problem, Sukiya and Zensho dare to undermine strong anger of working people. Insisting that they had got no information of closure of eatery due to walkouts, they defiantly declare their policy of maintaining rigorous working conditions such as “late-night shift of one person”.
ZEAN (Zensho Employees Association Network), the biggest union in Zensho, which seals union-shop contracts with Zensho, is criticizing our strike, while it refuses to take responsibility for letting these poor working conditions unsolved.

すき家と従業員組合は働く者の声と真摯に向き合うべきです。「店長が常駐しない」「ワンオペの負担増」「サービス残業が常態化」「スタッフ間の意思疎通が図りにくい」「働くモチべーションの維持が難しい」……。時給1500円は世界の労働者の標準要求です。8時間労働制と同じように世界の標準(最低)賃金にすべきです。
Sukiya and ZEAN should immediately listen to the voice of working people seriously. They are insisting: “Manager is not nominated”, “One person operation is too straining”, “Staff members feel difficulties in communication”, “Terrible working conditions hinder motivation” etc.
Hourly rate of 1,500 yen (15 $) is a minimum standard demand of workers all over the world. In line with eight-hour workday, it should be strictly maintained as minimum wage standard.

団体交渉の早期実現へ We demand collective bargaining as early as possible!

ちば合同労組は、一刻も早くすき家との団体交渉を実現し、ワンオペ(一人勤務)の廃止や大幅賃上げ、工場における2ケ月単位の不安定な雇用形態などを改善するために全力を尽くします。団体交渉は開催日時や場所の折衝に入っています。
We, Chiba Amalgamated General Union, will make our utmost effort to hold collective bargaining with Sukiya and/or Zensho as early as possible, and endeavor to abolish “one person operation” system, realize big wage hike and improve the employment system which is practiced now as unstable 2-month limited term.
Now we are going into negotiation for a time and venue of collective bargaining.

食品コンビナートで働く労働者のみなさん。
ちば合同労組は、あらゆる職場に労働組合をつくることができる地域の労働組合です。労働組合は、労働条件の維持改善のためにつくられた、労働者による、労働者のための、労働者の自主的な団体です。一緒に職場に労働組合をつくりましょう。
Dear colleagues working in the food complex!
We, Chiba Amalgamated General Union, are a regional labor union operating to organize labor unions in any and every workplaces.
Labor union is workers’ autonomous organization to maintain and improve working conditions by and for workers. Let’s organize labor unions in your respective workplaces!

2014年7月7日 ちば合同労働組合
7 July, 2014 Chiba Amalgamated General Union
Phone:  043-225-2207 E-mail:  chiba_goudou@yahoo.co.jp